E' l'unica occasione che abbiamo di trovarlo prima che scompaia per sempre.
It's the only chance we have of finding him before he disappears forever.
Non ricordo un'occasione che mi abbia fatto più piacere.
I can think of no occasion that has given me more pleasure.
Umiliava, odiava e picchiava mio figlio in ogni occasione che gli si presentava.
He humiliated and beat my son at every given opportunity.
Greta, bob ti sta offrendo un'occasione che non capita spesso, potresti mostrargli gratitudine, non trovi?
Greta, you're being offered the opportunity of a lifetime. I think you should show a little gratitude.
Ti sto dando l'occasione che tuo padre non ha mai avuto.
I'm giving you a second chance, which your father never had.
Ma guarda quelle onde, è un'occasione che non posso perdere.
But look at it, Johnny. Look at it! This is a once-in-a-lifetime opportunity, man.
E' la migliore occasione che quei leoni hanno per ucciderti!
This certainly is the best opportunity those lions have had to kill you.
Sto intuendo che è spuntata l'occasione che mi farà diventare oscenamente ricco.
Oliver, it's dawning on me that the opportunity has arisen for me to become quite obscenely rich.
È un'occasione che capita una volta nella vita.
That happens once a time in your life.
È la prima occasione che ho di lavorare con l'agente Rachel Wright.
This is my first chance to work with Special Agent Rachel Wright.
A parte l'occasione che hai citato nella tua domanda?
"Aside from the occasion you mentioned in your application?" No.
Fu in quell'occasione che la legge sulla banca centrale chiamata "Federal Reserve Act" venne scritta.
It was there that the central banking bill called the Federal Reserve Act was written.
Questa é l'occasione che stavamo aspettando.
This is the opportunity we've been looking for.
Forse questa e' l'occasione che stavamo aspettando.
Maybe this is the chance we've been waiting for.
Senti, so che ha provato ad ucciderti, e mi spiace, ma e' la miglior occasione che ho per trovare mio padre.
Look, I know she tried to kill you and I'm sorry about that, but she is the best chance I have at rescuing my father.
Forse e' l'unica occasione che avro'.
May be the only opportunity I get.
E' un'occasione che capita solo una volta nella vita.
This is a once-in-a lifetime opportunity.
Ma questa... e' l'occasione che ho atteso... per tutta la vita.
But... but this is the chance I've been waiting for all my life.
E non sprecherò questa seconda occasione che mi è stata data.
And I'm not gonna waste this second chance I've been given.
Adesso ancora di piu', con Julian che distrugge ogni occasione che ho per agire dietro le quinte.
More time now, with Julian destroying every opportunity I had to work behind the scenes.
Così alla prima occasione, che farai?
And the first chance you get, what are you gonna do?
È un'occasione che non puoi lasciarti sfuggire.
It's an opportunity that you shouldn't miss out.
Dev'essere in questa occasione che Ridley ha conosciuto il nigeriano.
This must be the event where Ridley met this Nigerian man.
Ok, Josh, questa e' l'occasione che stavi aspettando.
Okay, Josh, this is the shot you've been waiting for.
Dunque, stasera signore e signori, avrete l'occasione, che dico occasione, il privilegio, di poter ascoltare alcune delle più celebri canzoni del grande Michel Sardou.
Tonight, you have the opportunity and privilege to hear the most famous songs of the great Michel Sardou.
Trovare Eugene MacIntosh e' la migliore occasione che abbiamo di rintracciare l'antrace, Ma come ha detto il detective Bell, dobbiamo presumere che sia armato e pericoloso.
Finding Eugene MacIntosh is our best shot at tracking the anthrax... but like Detective Bell said, he should be considered armed and dangerous.
E alla prima occasione che ho di aiutare qualcuno, combino un casino.
And the first chance I get to help someone, I screw up.
Se fossi in voi, la considererei un'occasione che capita una volta sola nella vita.
If I were you, I would think of it as a once-in-a-lifetime opportunity.
E, tra l'altro, fu in quell'occasione che vennero tutti informati del programma, e di tutti gli altri programmi che erano in corso, inclusi tutti quei programmi della CIA.
They were all briefed in to the program at the time, by the way, and all the other programs that were going on, including all those CIA programs.
Quindi, dovrebbe prenderla seriamente quest'occasione che ha sotto agli occhi.
So, I think you should take this opportunity before you very seriously.
Questa è l'ultima occasione che hai per migliorare la tua situazione.
This is your last chance to help yourself.
E forse Billie Trump è la migliore occasione che abbiamo per prenderli.
And Billie trump might be our best chance to get them.
Ma è un'occasione che non si ripeterà mai più.
We will never get this chance again.
Ma questa e' anche un'occasione che non si ripetera' mai piu' per me.
But this is also A once in a lifetime chance for me.
Ma so anche che questa è l'unica occasione che ha per superare la paura e per salvarsi.
But I also know this is the only opportunity she has to turn herself around, maybe save her life.
Certo, questa e' proprio il genere di occasione che si presentera' a Mary, se solo riusciamo a sistemare le cose a suo favore.
Of course, this is exactly the sort of opportunity that will come to Mary if we can only get things settled in her favour.
E, come in ogni famiglia, quando nasce un nuovo componente, il suo arrivo è un'occasione che va celebrata con somma gratitudine.
And like any family, when a new member is born, its arrival has to be greeted with celebration and with gratitude.
È l'ultima occasione che ha per rendermi la vita impossibile.
This is his last chance to make my life miserable.
Io ringrazio per le motociclette, e per l'occasione che abbiamo di riportare indietro le persone che amiamo.
I'm thankful for the motorcycles and the chance we have of bringing back the people we love.
Andro' via in silenzio... alla prima occasione che avro'.
Gonna quietly slip away first chance I get.
Beh, sfruttiamo al meglio l'occasione che abbiamo.
Well, let's make the best of the opportunity we have.
Emily, la gente farebbe carte false per una occasione che ti sto dando.
Emily, most people give up everything the chance that you do not want to accept.
Potrebbe essere la sola occasione che possa mai avere.
Could be the only chance I ever get.
E' l'unica occasione che ci e' concessa.
This is the chance we have been given.
0.93279790878296s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?